Karla Verastegui

Karla Verastegui

TERTULIA

El doblaje de Irina

No sé si fue casualidad o coincidencia pero sí fue un placer. Conocí a Irina Índigo a través de amigos  cantautores en común, fue en un café, sin otra pretensión más que de pasar un rato agradable y buena plática.  Misma que nos llevó a tocar temas como la música y la composición. Quizás su sencillez, su franca sonrisa y su humildad me permitieron conocer más de ella y fue entonces cuando esa voz comenzó a tornarse familiar y comenzaron a aparecer personajes como Wanda Maximoff, la Bruja Escarlata, o la abogada Alicia  Florricken y hasta la Dra. Arizona Robbins, o recordarme al Dr. House o al Señor de los anillos. Ahí fue cuando comencé a conocer a Irina Índigo, la reconocida actriz de doblaje que combina su talento y hermosa voz tambien como cantautora.

IRINA INDIGO

Nace un 21 de enero, bajo en el nombre de Irina Cecilia Armas Eduardo, en Caracas; Venezuela.  A la edad de 10 años comienza su carrera de forma paralela como actriz y cantante, participando en una compañía de teatro con obras clásicas infantiles de Disney como Peter Pan y  La cenicienta. Siempre debatiéndose entre el canto y la actuación. A los 18 años de edad decidió tomar las dos carreras paralelamente. “me dedique al doblaje, porque por ese lado satisfacía  la parte de mi corazón que me pedía seguir actuando, sin sacrificarme en un foro de tv  por 18 horas por los  llamados. Esto del doblaje era cómodo solamente  con la voz,  yendo a llamados muy cómodos y por otro lado entre al conservatorio en Caracas y me puse a estudiar música, y estudie la carrera musical”. En Venezuela se destacó por el doblaje de personajes de series animadas como el de  Eliza Thornberry en Los Thornberrys y Perlita en Bob Esponja. Ya con una carrera sólida en el doblaje decide radicar en  México en el año 2000. En el 2011, fue merecedora del  “Premio Bravo” como mejor actriz de doblaje, por su interpretación de Claire Keesey en la película “Atracción Peligrosa”. Hoy a 25 años de carrera es una de las actrices de doblaje más importantes en México, Brasil, Venezuela, Rumania, por mencionar algunos. Por el momento se encuentra grabando la décimo octava  temporada en Grey´s Anatomy, dando voz a la Dra. Arizona Robbins.

VOCES

A lo largo de 25 años, Irina ha dado vida y sentimientos a distintas voces en doblajes de Anime; Series y películas animadas; series de televisión; películas y telenovelas. Entre los múltiples personajes se encuentran: Perlita Cangrejo en Bob Esponja; la de Wanda Maximoff, la Bruja Escarlata en el Universo Cinematográfico de Marvel, en Avengers: Era de Ultrón, en el Capitán América: Civil War; Lady Marian en Ever After High;  la de la abogada Alicia  Florricken en la esposa ejemplar; Mercedes Jones en Glee: Buscando la fama; Maura Dillon en n La Ley y el Orden: Los Ángeles; diferentes personajes en la Ley y el Orden: Unidad de Victimas especiales y en la Ley y el Orden: Reino Unido; así como también en la conocida serie del Doctor House. En el Señor de los anillos fue la voz de Galadriel, fue la  Reina Chrysalis en My Little Pony: La magia de la amistad. La más reciente, en la película “Mío o de Nadie” en el papel de Tessa Connover. 

UNA VOZ ESPECIAL

Una de las voces más especiales y a que le tiene un gran cariño por identificarse con el personaje es la de la pequeña Eliza Thornberry, que se presentaba por Nickelodeon. “Es una niña que habla con los animales. Yo soy animalista. Siempre tenemos una causa que nos derrite, y para  mí, son los animales. Es un enorme  placer y honor, compartir este planeta con ellos. Como con los animales domésticos, es uno de los grandes placeres de la vida cuidarlos y protegerlos. Me fascina y motiva. Este personaje tenía la facultad de hablar con ellos, saber sus preocupaciones y pensamientos. Trataba de ayudarlos. Cuando alguno le decía que estaban en extinción, ella movía mar y tierra para tratar de preservar la especie. Es un personaje adorable”.

MÉXICO

Venir a México  fue una segura decisión para tener un crecimiento y desarrollo profesional como actriz de doblaje. “México es la meca y aquí comenzó este negocio del doblaje. Aquí están las grandes empresas. Fue un reto enorme, pero he logrado hacer una carrera muy linda aquí”. 

Recuerda que su llegada no fue fácil en un principio. Y pese a los consejos de sus amistades y familiares que desistiera; sus objetivos y metas fueron superiores. Convencida por sus metas;  le agradaba su gente, le gustaba lo que veía y lo que sentía en tierra azteca. Tenía planeada una estancia de tres meses y pasaron dos años sin encontrar trabajo estable, gasto sus ahorros y logro superar cientos de obstáculos. Pero nunca desistió; nunca dudo en quedarse, ni mucho menos pensó en regresar a Venezuela. Actualmente tiene 16 años radicando en nuestro país y se ha convertido en una mujer exitosa y plena. “Soy feliz aquí, tengo una familia, amigos, tengo esa situación que dicen por ahí… ¡Soy Ciudadana del planeta! En México tengo un acento  hibrido, soy Venezolana, soy extranjera… me gusta esa sensación.  No lo vivo ni lo siento como desarraigo, lo vivo y lo siento increíble y eso me hace sentir libre”.

De la voz de Irina Índigo también hay mucho de qué hablar en su faceta como cantautora… pero eso será en una próxima Tertulia.

Comentarios

Comentarios