El titular de la Coordinación de Cultura del Municipio de Tolimán, Miguel Rea, informó que se han reforzado diversas acciones para la preservación y fortalecimiento de la lengua otomí, a través de talleres, actividades culturales y un proyecto editorial que busca recopilar saberes comunitarios en formato bilingüe.
El funcionario detalló que, desde el inicio de la actual administración, se implementaron talleres para el aprendizaje del otomí dirigidos a distintos sectores de la población. “Desde la Coordinación de Cultura tenemos la implementación de talleres ya para aprender otomí, que va para menores de edad, para jóvenes, adolescentes, adultos y adultos mayores”, explicó. Añadió que estas acciones se acompañan de exposiciones y dinámicas didácticas desarrolladas en comunidades como Bomintzá, Casa Blanca, La Higuera y El Sabino.
Entre las estrategias para promover el uso de la lengua, destacó la elaboración de materiales lúdicos en otomí, como loterías y memoramas, que sustituyen el español por la lengua originaria. “Se han hecho juegos didácticos como lo que son loterías, se han hecho memoramas, ya no en español, sino en otomí, y a través de este tipo de dinámicas, pues está prevaleciendo, se está rescatando y fortaleciendo lo que es el idioma otomí”, señaló. Subrayó además que el idioma forma parte de la identidad local, incluso del propio presidente municipal, quien lo aprendió desde la infancia.
Rea precisó que estas acciones se refuerzan en al menos seis escuelas de nivel preescolar, primaria y secundaria, donde los estudiantes ya cuentan con bases en la lengua debido a su origen comunitario. En contraste, indicó que el uso exclusivo del otomí sin dominio del español es cada vez menos frecuente y se concentra principalmente en personas adultas mayores de entre 50 y 70 años que permanecieron en sus comunidades sin necesidad de interactuar fuera de ellas.
En el ámbito artístico, el funcionario destacó la participación de jóvenes del Instituto Tecnológico de Querétaro (ITQ), extensión Tolimán, quienes han desarrollado propuestas musicales que combinan ambos idiomas. “Se juntan y han hecho unas melodías muy hermosas, muy bellas (…) el municipio ha impulsado al momento de profesionalizar sus grabaciones en estudios, con maestros de canto, de música”, comentó.
Además, anunció la preparación de un libro bilingüe que reunirá cuentos y poemas escritos tanto en español como en otomí, con la colaboración de aproximadamente 18 autores. “Estamos implementando lo que es un libro, con cuentos y poemas (…) gente que lo escribe en otomí, para que se traduzcan al español”, explicó. El proyecto, que se desarrolla en coordinación con instancias estatales y federales de cultura, contempla su publicación en agosto e incluirá relatos sobre la historia local y personajes emblemáticos del municipio.





